Jedziemy autem z żoną. W odtwarzaczu leci demo Legion 76. „To nie może się nie podobać” stwierdza żona. I chyba tylko tyle powinniście wiedzieć na temat tego zespołu. Na pytania odpowiedział gitarzysta i wokalista Eric.

So my wife and I are driving in a car. Legion 76 demo is playing. “It’s impossible not to like it”, she says. I think that’s everything you need to know about this band. The answers were provided by the guitarist and singer, Eric.

W ramach szybkiego wprowadzenia, kto jest kim w Legion 76? Nie jesteście nowicjuszami w tej zabawie, większość z Was grała już w innych zespołach i projektach, czy moglibyście je nam przybliżyć? Czy Legion 76 to pełnoprawny zespół czy poboczny projekt?

Eric: Legion 76 tworzą mój brat Chris na perkusji, Mike na gitarze, Brennan na basie i ja na gitarze i wokalach. Wraz z Chrisem gramy na gitarach w Thunder and Glory, a Mike jest perkusistą w Dive In The Box. Trzech z nas grało też w późniejszym okresie The Boils.

Ten zespół to projekt, który chcieliśmy wraz z Chrisem powołać do życia od wielu lat. W październiku zeszłego roku wszystko zaczęło się w końcu krystalizować. Szczerze mówiąc nie wiedziałem jak ludzie zareagują na nasze demo, ale jak do tej pory wszystko się świetnie układa. Zdecydowanie jest to dla nas pełnoprawny zespół i mamy szeroko zakrojone plany na ten rok.

As a matter of quick introduction, who is who in Legion 76? You’re not new to this game as most of you have played in other bands and projects, could you go through them as well? What’s the status of Legion 76, do you consider it a side project or a proper band?

Eric: Legion 76 is my brother Chris on drums, Mike on guitar, Brennan on bass and me (Eric) on vocals and guitar. Chris and I both also currently play guitar in Thunder and Glory and Mike plays drums in Dive In The Box. Three of us also previously played in the later years of The Boils.

This is a project that Chris and I have been trying to get together for years. Things finally started to fall into place around this past October. I honestly was not sure what the reaction would be to our demo but so far things have been going great. We definitely see this as a proper band and we are planning a lot for this upcoming year.

Oprócz was były jeszcze inne amerykańskie kapele Oi!, który użyły symboliki „76” w swoich nazwach lub tytułach piosenek, np. Soldier 76 czy kawałek Offensive Weapon „Legion of ‘76”. Rozumiem, że nawiązujecie tutaj do historii Stanów Zjednoczonych. Czy możecie rozwinąć ten temat?

Eric: „76” w naszej nazwie to nawiązanie historyczne. Wszyscy pochodzimy z Filadelfii, gdzie w 1776 roku podpisano Deklarację Niepodległości. Filadelfia, jak kilka innych miast z Północnego Wschodu, to miejsce, które tętni historią i jest wielką mieszanką kultur. Kochamy nasze miasto i chcieliśmy to oddać w naszej nazwie.

Nie ukrywam, że nasza nazwa to także ukłon w stronę kapel Soldier 76 i Patton’s Legion. Uwielbiamy z bratem te kapele z Fresno więc doszliśmy do wniosku, że nie zaszkodzi, gdy nasza nazwa połączy naszą miłość do naszego miasta i zespołów, którymi się inspirujemy.

l76 deklaracja

There have been other American Oi! bands which used „76” theme in their names or songs, like Soldier 76 in the past or more recently Offensive Weapon’s „Legion of 76″. I understand this has to do with the history of USA. Could you elaborate on the origins of the name of the band?

Eric: The “76” in our name is mainly a historical reference. We all come from the city of Philadelphia where the Declaration of Independence was signed in 1776. Philly, like a few other Northeast cities, is packed with US history as well as a great mix of cultures. We love our city so we wanted to incorporate it into our name.

That being said, the name is also a nod to the bands Soldier 76 and Patton’s Legion. Chris and I love all of those Fresno bands so we figured it wouldn’t hurt to have a name that incorporated the love for our city and some of our influences.

Właściwie to powinienem zacząć ten wywiad od pogrutalowania wam demo. Te nagrania naprawdę robią wrażenie. Jeden z powodów, dla których wasze demo tak do mnie przemówiło to fakt, że wasza muzyka pozbawiona jest wesołkowatych riffów, które tak często można usłyszeć u kapel Oi!. Wasza muzyka jest melodyjna, ale niesie ze sobą pewien ładunek posępności i smutku. Czy dobrze odczytuję wasze muzyczne intencje?

Dziękujemy! Jestem bardzo zadowolony z tego materiału i nie mogę się doczekać wydania następnych nagrań. Wydaje mi się, że bardzo dobrze oddałeś nasze intencje. Pisząc kawałki staram się by przy zachowaniu melodii miały swój ciężar. Zawsze fascynowały mnie francuskie zespoły Oi! ze swoimi niesamowitymi melodiami i to chyba stąd czerpię niektóre moje inspiracje. Nasze utwory zdecydowanie mają w sobie łądunek smutku, ale na pewno nie mają na celu dołować. Chodzi o przedstawienie sytuacji, w których ludzie codziennie doznawają porażek, ale się nie poddawają. Temat może wyświechtany, ale nadal aktualny.

I really should have started the interview with congratulations on your demo. These are some impressive recordings. One of the main reasons I found your demo to be so appealing was that your sound lacked cheerful riffs so prevalent among Oi! bands. While serving some great melodies I think the songs are still gloomy and carry some sadness with them. Am I reading your musical intentions right?

Eric: Thanks Mike! I’m really happy with how the songs turned out and I’m excited to get more recordings out there. I think you explained it pretty well. When writing these songs I try to make them have an edge but still carry a melody. I was always fascinated by the way a lot of the French Oi! bands write amazing melodies into their songs and I think that is where some of my influence comes from. The songs definitely carry some sadness with them but they are not meant to be sad or depressing. They are more about how people get knocked down every day but you cannot let that stop you. It’s a topic that has been covered before but that doesn’t make it any less true.

l76 gigs

Wiem, że planujecie dogranie jeszcze jednego utworu na wydawnictwo. Czy są już jakieś konkretne plany dotyczące wydawcy i formatu? Czy są jakieś szanse na płytę w najbliższym czasie?

Właśnie kilka tygodniu temu byliśmy w studio i nagraliśmy cover Warrior Kids, który znajdzie się na drugiej stronie naszej epki. Rozmawiamy z Vinyl4Bootboys nad wydaniem w najbliższych miesiącach siedmiocalówki. Michał z V4B wykazuje anielską cierpliwość czekając aż sfinalizujemy materiał, który mam nadzieję ukaże się niebawem.

Za miesiąc planujemy następną wizytę w studio i nagranie drugiej epki. Potem chcemy do końca roku wydać jeden lub dwa splity. Zawsze wolałem siedmiocalówki od pełnych płyt i pewnie w tym formacie będą nasze pierwsze wydawnictwa. Choć kto wie, może pójdziemy na kompromis i pojawi się 10”. Narazie skupiam się na pierwszych wydawnictwach a potem się zobaczy.

I know you’re planning to record one more song and put it out with the other two demo songs. Any particular plans as to who is going to release it and on what format? Can we expect any full-length release from you guys any time soon?

Eric: We actually went into the studio a few weeks ago and recorded a Warrior Kids cover that will be on the B side of our upcoming EP. We are working with Vinyl4Bootboys to release the 7” at some point in the next few months. Michal from V4B has been really patient with us while we get all the material together so I am hoping we can finish everything up soon and get it released.

We are planning to go back into the studio next month to record four more songs for a second EP. After that we are hoping to do a split or two before the end of the year. I have always preferred releasing a few 7”s as opposed to a full length so we will probably end up doing that for our first few releases. Maybe we will meet in the middle though and do a 10”, who knows. I’m more focused on getting these first few releases out and then we will go from there.

Porozmawiajmy o tekstach. Pisze je jedna osoba czy piszecie je wspólnie? Na swój sposób wasze teksty świetnie pasują do muzyki, gdyż choć mówią o walce i życiowych trudnościach to jest w nich jakiś element nadzieji. W jakim stopniu te teksty są oparte o wasze własne przeżycia a ile jest w nich obserwacji tego, co dzieje się dookoła was?

Teksty to głównie moja działka, ale od czasu do czasu Chris przychodzi mi z pomocą. Większość rzeczy, o których piszę jest oparta na jakimś wycinku mojego życia i to stanowi bazę. Na przykład „Life hits the ground” dotyczy człowieka złamanego życiem, który stawia czoło przeciwnościom losu. Choć ten tekst nie dotyczy bezpośrednio mojej osoby, znam wielu ludzi, którzy w pewnym momencie swojego życia przechodzili przez taki okres i udało im się znaleźć wyjście z tej sytuacji.

- Let’s talk about your lyrics. Are they a collaborative effort or is there one person writing them? I think, in a way, the lyrics go very well with the music because although they convey a sense of struggle and hardship, there’s still an element of hope. How much of it is a part of your own life and how much of it is something you observe around you?

Eric: The lyrics are mainly written by me but Chris jumps in every once in a while to help out. Most of the stuff I write starts from a small part of my life but then builds out from there. For example, Life Hits The Ground is about a broken man pushing through his hardships. I am in no way a broken man but I think a lot of people can think back to a time in their life when things were not going the way they should and they found a way to get through it.

l76

Macie już za sobą jakieś koncerty? Jakie są perspektywy koncertowe w Stanach dla takiego zespołu jak wasz?

Do tej pory udało nam się zagrać mini-trasę w Tennessee w listopadzie i koncert w New Jersey w marcu. Po wypadzie do Tennessee Brennan przeszedł operację ramienia powodując koncertowy przestój. Ta przerwa okazała się być dla mnie pożyteczna, bo byłem w stanie uporządkować nasz set i skomponować trochę rzeczy, nad którymi pracowałem. Zapowiada się na to, że w najbliższych miesiącach będzie nam dane zagrać na kilku świetnych koncertach.

Zorganizowanie udanej trasy po Stanach to trudne przedsięwzięcie, ale i tak obecnie dzieje się tutaj sporo rzeczy dzięki temu, że jest rewelacyjna grupa ludzi siedzących w punk i Oi!, na których można liczyć. Na szczęście na przestrzeni tych wszytskich lat udało nam się nawiązać wiele przyjaźni i znajomości. Nawet nowe kapele jeśli tylko się postarają są w stanie grać koncerty. W tej subkulturze wspieramy siebie nawzajem.

- Have you played any gigs yet? What’s the situation regarding playing gigs or touring in the US for a band like yours?

Eric: The only shows we have played so far were on a mini tour down to Tennessee back in November and one in New Jersey at the end of March. When we got back from Tennessee Brennan had to have surgery on his shoulder so that kind of set us back a few months. The extra time off actually worked out on my end because I scrapped half of the set we were playing and I was able to do some more writing to get things where I wanted. We have some great shows coming up in the next few months.

Getting a successful tour together is tough but there is a lot going on in the US right now and there is a great network of people in the punk and Oi! scene who are willing to help out. Thankfully we have made a lot of connections and great friends over the years. Even for new bands though, as long as they reach out and make an effort they will be able to get gigs. People really embrace their own in this subculture.

Czy jako fani muzycy macie jakiś swoich ulubionych wykonawców poza klimatami, w których sami się obracacie? Czy fakt bycia muzykiem twoim zdaniem ma wpływ na to, że w większym stopniu doceniasz muzykę innych ludzi?

Eric: Może nie pojedynczych wykonawców, ale na pewno wszyscy słuchamy też muzyki nie związanej z punkiem. Dla mnie osobiście, Motown i soul były zawsze najważniejsze zaraz po punku. Nie musi to być jakiś konkretny gatunek. Sam mogę słuchać czegokolwiek i usłyszeć solówkę lub melodię, która bezpośrednio mnie zainspiruje przy utworze, który komponuję. Bycie muzykiem zdecydowanie wpłynęło na docenianie przeze mnie innych wykonawców. Na przykład sam nie gram na perkusji, ale okazuje się, że jestem w stanie docenić niektóre rzeczy, które robią perkusiści, a które mogą umknąć osobom nie będącym muzykami. Nie widzę sensu w ograniczaniu swoich muzycznych horyzontów i czerpię inspiracje z każdego możliwego źródła.

As music fans, do you have any favorite artists outside of the realm of punk? Do you think being a musician makes you appreciate other people’s music more?

Eric: I’m not sure if there is a specific artist but we all listen to other genres outside of punk. Speaking for me, Motown and Soul have always been a close second to punk. It does not have to be a specific genre though. I could be listening to anything and hear a lead or a melody that could directly influence a song I am writing. Being a musician has definitely helped me appreciate people’s music more. For instance, I don’t play drums but I find myself appreciating little things that drummers do that a lot of people may not notice. I do not see the point in limiting myself so I try to draw influence from wherever I can.

l76 eric

Jak wygląda obecnie scena w Filadelfii? Czy są jakieś nowe zespoły, które powinniśmy poznać?

Eric: Scena punk zdecydowanie rośnie w siłę. Jest masa niesamowitych zespołów, które stale grają koncerty, jest tego zbyt dużo, by wymieniać każdy zespół. Nasi przyjaciele ze Sweet F.A. wypuścili właśnie świetne demo, które na pewno warto sprawdzić.

Hostile City Oi! Council i Class War Productions przez ostatnie kilkanaście miesięcy zorganizowali sporo świetnych koncertów. Siedzą w tym od dłuższego czasu i wiedzą o co w tym chodzi. Pracują już nad następnymi koncertami na ten i przyszły rok.

How’s Philly these days scene-wise? Any new and upcoming bands we should know about?

Eric: The punk scene is definitely still going strong in Philly. There are tons of amazing punk bands here that are playing all the time, way too many to list. Our friends Sweet F.A. just released a great demo that you should definitely check out.

Hostile City Oi! Council and Class War Productions have been doing a lot of great shows over the last year or so. Those guys have been booking shows for a long time and know what they’re doing. They have a bunch of shows in the works for the rest of this year and next year.

Jak żyje się w Filadelfii pracownikowi, podatnikowi itd.? Czy różni się ono czymś od innych dużych miast?

Eric: Filadelfia do dość unikalne miasto, nasze ulubione na świecie, ale jak wszyscy musimy borykać się ze zjebanymi problemami. To zawzięte, robotnicze miasto jest naszym domem i za nic tego nie chcielibyśmy zmienić.

What it is like to live in Philadelphia for you as a worker, taxpayer etc.? Is it any different from any other major cities?

Eric: Philly is a pretty unique town and our favorite city in the world but you still have to deal with your fair share of bullshit just like everywhere else. It’s a hardnosed, blue collar city that we were all raised in and we wouldn’t want it any other way.

Czy zależy wam na tym, jak ludzie klasyfikują waszą muzykę? Czy podział na Oi! i punk jest dla was w ogóle sensowny? Jak w ogóle trafiliście do subkultury?

Ludzi mogą nas klasyfikować jak chcą i tak będziemy tworzyć taką samą muzykę. Klasyfikacja Oi! czy punk jest dla mnie ważna, bo jest to duża część mojego życia. Wydaje mi się, że każdy z nas trafił tutaj w ten sam sposób, słuchając na początku bardziej znanych kapel punk, dochodząc później do mniej znanych, lokalnych zespołów. W szkole średniej wszyscy pogrywaliśmy w jakiś zespołach, które razem koncertowały więc od dłuższego czasu mieliśmy ze sobą kontakt jako muzycy. Gdy zacząłem grać więcej koncertów, szczególnie z The Boils, poznałem wiele zespołów Oi! w Stanach i Europie. Na szczęście założenie Legionu pokryło się w czasie z niesamowitym urodzajem na scenie Oi!. Mam wrażenie, że co tydzień powstaje jakiś nowy zespół. Jestem podekscytowany myśląc o tym, co mogą przynieść nadchodzące lata.

Do you care about the way people label the music you’re playing? Is the Oi! or punk distinction meaningful to you? How did you guys get in the subculture thing anyway?

Eric: People can label us however they want and I’ll still keep writing the same music. The Oi! and punk distinction means a lot, especially to me, since it is such a big part of our lives. I think we all got into this the same way by starting off listening to bigger punk bands when we were younger and then slowly discovering more local bands and bands that weren’t as well known. We all played in different bands in high school that always played shows together so we have been dealing with each other musically for a long time. When I started playing more shows throughout the years, especially with The Boils, I learned a lot about Oi! bands in the US and around Europe. We got lucky and started Legion at the right time considering the amazing amount of Oi! bands that are around right now. It seems like there is a new band popping up every week. I’m excited to see where things go over the next few years.

l761

Kto jest autorem waszego logo? Czy ktoś w zespole posiada broń czy może jest to czysto historyczne nawiązanie?

Eric: Logo przygotowałem wraz z moim przyjacielem Gregiem Boil. Obraz ma czysto historyczny charakter. Zawiera w sobie cały temat ’76.

Who did the logo you guys use? Does anyone in the band own guns or is it purely a historical image?

Eric: The logo was done by my good friend Greg Boil and me. It is just a historical image and doesn’t really have to do with anything else. It all ties together with the whole ’76 theme.

Czy chcielibyście coś dodać?

Bardzo dziękujemy ci za wywiad. Zdumiewa mnie fakt, że ludzie żyjący tysiące mil stąd interesują się tym, co robimy. Wypatrujcie w tym roku naszych wydawnictw i koncertów.

Is there anything you would like to say or add?

Eric: Thanks so much for the interview, Mike. It amazes me that people from thousands of miles away are interested in what we’re doing. Keep an eye out for more releases and gigs coming up this year.

 Rozmawiał Michał

https://www.facebook.com/Legion76Philly

https://legion76.bandcamp.com/

Zdjęcia: archiwum zespołu